Календарь

Январь 2025

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

   |  →

10:40, 23.10.2014

…и на Ксоксловской плошхади я постою в тени – чудеса московской транслитерации за 20 млн рублей

Проект «Типун» раскритиковал новую систему навигации Москвы и просит мэра Сергея Собянина содействовать в ликвидации безграмотных уличных указателей.

Общественный проект «Типун» опубликовал на своем сайте открытое обращение к мэру Москвы Сергею Собянину с просьбой ликвидировать новую систему адресной навигации, которая содержит грубейшие ошибки в уличных указателях.

3.jpg

Как рассказали НСН активисты «Типуна», борющиеся с хамским поведением и использованием нецензурной лексики публичными персонами, они возмущены безграмотностью исполнителей проекта, на который, по информации СМИ, московские власти потратили свыше 20 млн рублей.

Напомним, что в рамках программы развития туризма в российской столице новые уличные указатели должны были быть понятны иностранцам. Однако, новые таблички, появившиеся по всему городу, вызвали бурю негодования у жителей и недоумение иностранных граждан: на указателях написаны названия улиц на русском языке в латинской транслитерации с грубейшими ошибками.

Таблички содержат опечатки, в результате которых Хохловская площадь стала «Ксоксловская плошхад» (Xoxlovskaya ploshhad), а Моховая улица переименована в «Моксовую уликзу» (Moxovaya ulicza).

Как напомнили НСН активисты «Типуна», ранее столичные власти заявляли, что перед внедрением новой системы указателей все ее элементы, вплоть до шрифта, должны будут пройти одобрение москвичей и туристов. Помимо обновленных знаков и указателей, выполненных в едином стиле, будут выпущены и мобильные приложения, а каждый объект навигации будет разрабатываться индивидуально с учетом архитектурных особенностей и места размещения. Власти пообещали, что новая навигация будет «интуитивно понятной и непротиворечивой» и обеспечит комфортное, быстрое и безопасное перемещение.

Активисты «Типуна» напоминают, что некорректная транслитерация названий улиц - прямое нарушение ГОСТа, который был принят еще в марте 2010 года для загранпаспортов. На данный момент транслитерация по ГОСТу выглядит так: A/А, Б/B, В/V, Г/G, Д/D, Е/E, Ж/ ZH, З/Z, И/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/ R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH Щ/ SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA.

Подробнее с обращением «Типуна» к Сергею Собянину можно ознакомиться на сайте www.tipun.org.

2.jpg

просмотров: 146
Для повышения удобства сайта мы используем cookies. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой их применения