Календарь

Апрель 2026

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

   |  →

11:33, 22.02.2020

Книга Серафима По поэме Уильяма Блейка «Книга Тэль» и фрагменту романа Федора Достоевского «Бесы»

В новой опере Александра Белоусова («Маниозис» и «Маниозис-2», Электротеатр Станиславский) смонтированы два произведения: первая пророческая поэма Уильяма Блейка «Книга Тэль» (1789) о дочери Серафима, которая в поиске причины своей тоски обращается к Лилии Долин, потом к Облаку и Червю и, наконец, попадает в лоно Земли, где обнаруживает источник страдания человека; и глава «У Тихона» из … Читать далее «Книга Серафима По поэме Уильяма Блейка «Книга Тэль» и фрагменту романа Федора Достоевского «Бесы»»

В новой опере Александра Белоусова («Маниозис» и «Маниозис-2», Электротеатр Станиславский) смонтированы два произведения: первая пророческая поэма Уильяма Блейка «Книга Тэль» (1789) о дочери Серафима, которая в поиске причины своей тоски обращается к Лилии Долин, потом к Облаку и Червю и, наконец, попадает в лоно Земли, где обнаруживает источник страдания человека; и глава «У Тихона» из романа Достоевского «Бесы», где главный герой, Николай Ставрогин, ведет разговор с архиереем Тихоном, представив ему письменное свидетельство своих прошлых грехов.

В обоих случаях речь идет о Желании. Желание человеку дано. Но у Достоевского Ставрогин говорит: «Я всегда господин себе когда захочу». Если Блейк (за столетие до Фрейда) только обнаруживает Желание, как источник движения человека, то Достоевский предлагает способ осознанной работы с ним.

Название «Книга Серафима» отсылает нас к имени отсутствующего рассказчика – того, чьими глазами зритель видит и слышит историю, того фантастического ветхозаветного существа, чье изображение помещает Блейк на последней странице собственноручного издания своей поэмы.

В спектакле используется перевод Константина Бальмонта поэмы Уильяма Блейка The Book of Thel на русский язык («Книга Тэль», 1921) и перевод Вирджинии Вульф (и Сэмюэля Котелянского) фрагмента романа Достоевского «Бесы» на английский язык (Stavrogin’s Confession, 1922).

Фотограф Андрей Грабарев-Малер

            

просмотров: 35
Для повышения удобства сайта мы используем cookies. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой их применения