В гостях у выпускника московской балетной школы, солиста Большого театра, японца, страстно влюбленного в русские балетные традиции побывала Юлия Богоманшина
Минувшая неделя в международной политике ознаменовалась не потеплением, но, по крайней мере, нормализацией российско-японского диалога после шумного скандала по поводу визита российского президента на Южные Курилы. В субботу на саммите АТЭС даже состоялась встреча Дмитрия Медведева с премьером Японии Наото Кана.
Но кроме политического диалога высокого уровня, в мире международных отношений существует и другой диалог - культурный. И здесь в Российско-Японских отношениях никаких проблем нет. В гостях у выпускника московской балетной школы, солиста Большого театра, страстно влюбленного в русские балетные традиции побывала Юлия Богоманшина.
Его утро начинается с балетной азбуки. С тонкой вязи из гран-плие, арабесков и пор-де-бра. Морихиро Ивата разгадывает секрет русской балетной школы вот уже 20 лет. С того самого дня, когда учиться классическому танцу решил не в благополучных Англии или Франции. А в неспокойной перестроечной России.
Морихиро Ивата, солист балета Большого театра:
- Сам удивляюсь, как я так вот поступил... Язык - действительно ничего не знал, и абсолютно другая страна, неизвестная, но я очень хотел изучать здесь балет.
Учился в Московском хореографическом училище. Потом - танцевал в "Русском балете" Вячеслава Гордеева. И вот уже 15 лет в Большом театре. На этой знаменитой сцене разные были роли - и весьма скромные, и главные. И даже такие - неординарные, как "Конек-Горбунок".
Еще в труппе "Русского балета" Морихиро встретил Ольгу - будущую жену. Тоже - балерину. И это, видимо, одно из редких в жизни - совпадений. На вопрос - кто первый проявил интерес и обратил внимание? - отвечают в унисон.
Морихиро Ивата, солист балета Большого театра:
- Я, я, первый. Она мне очень понравилась и я за ней все время бегал.
Ольга Ивата:
- Ну, наверное, я все-таки первая обратила на него внимание, потому что он обладал феноменальными техническими данными. Так как он крутился, так как он прыгал на классе и после класса, когда оставался и пробовал какие-то отдельные элементы технические - так не мог никто.
Они вместе - уже 16 лет. И с самого начала в этой семье - два официальных языка. Дочки легко и естественно - с рождения выучили и русский, и японский.
Морихиро Ивата, солист балета Большого театра:
- Я вот с детьми только по-японски говорю, а так вот с женой все по-русски.
Международное русско-японское напряжение в рамках этой отдельной взятой семьи если и возникает, то совсем не по поводу Курил.
Ольга Ивата:
- Ну, в основном по поводу воспитания детей - вот как правильно себя с ними вести, позволить ли поступать, так как они хотят, либо проявить какую-то жесткость.
На сцене Ольга сейчас выступает редко, в основном преподает.
Она - идеальная жена. В том смысле, что позволяет мужу заниматься исключительно творчеством, полностью освободив от забот по хозяйству. В Японии бывают практически каждый год. Но чтобы уехать туда навсегда - у супругов мыслей не возникало.
Ольга Ивата:
- Там все люди очень вежливые, там нельзя забыть поблагодарить, там всегда надо, если нужно извиниться. Там все очень хорошо. Но когда находишься там дольше месяца, то в конце уже начинают так вот напрягаться нервы - себя все время контролируешь, за собой следишь.
Морихиро Ивата, солист балета Большого театра:
- Есть возможность там работать, возможность вернуться, но я люблю Россию, я очень люблю Россию, здесь интересно жить, здесь у меня столько друзей, здесь у меня творчество.
Он и сейчас выходит на сцену Большого театра. Пробует себя и в роли хореографа-постановщика. На этой неделе осуществил давнюю мечту - собрал на российской сцене звезд японского балета, работающих в разных труппах мира. Премьера его спектакля "Тамаши" вызвала бурную и весьма противоречивую прессу. А на сцену музыкального театра имени Натальи Сац Морихиро сейчас переносит давний спектакль Большого театра "Сказку про попа и его работника Балду". У жены и детей тоже репетиции и спектакли. Младшая Алиса - танцует и занимается вокалом. Старшая Мария раздумывает - отдать предпочтение балету или стать переводчиком - конечно, с японского. А вот в какой стране жить - дети пока выбирают.
Мария Ивата:
- В Москве все одно и то же, вообще ничего не меняется, а все-таки хочется чего-то нового. Вот в Японию, когда я приезжаю - там совершенно другая атмосфера.
В этой творческой семье каждый неуловим и у каждого день расписан по часам. Они редко собираются вместе и эти минуты очень ценят. Как и свои вот такие - теплые семейные русско-японские отношения.
Юлия Богоманшина, Леонид Куликов, Максим Сидоренко и Юлия Швайковская, "ТВ Центр".