Настоящий словарь содержит новейшую и наиболее полную (на момент составления) терминологию по финансово-кредитной тематике и финансовой отчетности, по банковскому и страховому делу, по структуре и деятельности международных финансовых организаций и кредитно-рейтинговых агентств, а также по смежным областям, таким как право (терминология Гражданского кодекса РФ), внешняя торговля, таможенная и налоговая практика, экологические аспекты инвестиционного финансирования и информатика. Словарь предназначен для переводчиков, аналитиков, работников банков и финансовых подразделений предприятий, юристов, преподавателей и студентов финансовых, внешнеэкономических и экономических высших и средних учебных заведений, а также для предпринимателей, деловых людей и сотрудников инвестиционных фондов, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой.
From the world's most informed business sources... a new language course for tomorrow's business leaders. Market Leader is an extensive new Business English course which brings the real world of international business into the classroom. Developed in association with the Financial Times, it offers the widest and most flexible range of materials for learners and teachers alike. Key features of Market Leader: Authentic texts from the Financial Times and other sources; Up-to-date business topics and issues; Comprehensive language and skills practice; Highly motivating case studies; A dedicated website with a regular supply of new texts and work sheets to download at www.market-leader.net. International Management is one of a number of specialist books within the Market Leader series. These books concentrate on reading skills and vocabulary development for students specialising in particular aspects of business. Other titles in...
Тип издания: **Отдельное издание**
Тип обложки: **Мягкая обложка**
Настоящий словарь содержит новейшую и наиболее полную (на момент составления) терминологию по финансово-кредитной тематике и финансовой отчетности, по банковскому и страховому делу, по структуре и деятельности международных финансовых организаций и кредитно-рейтинговых агентств, а также по смежным областям, таким как право (терминология Гражданского кодекса РФ), внешняя торговля, таможенная и налоговая практика, экологические аспекты инвестиционного финансирования и информатика. Первый том представляет собой "Англо-русский словарь", второй - "Русско-английский словарь". Издание предназначено для переводчиков, аналитиков, работников банков и финансовых подразделений предприятий, юристов, преподавателей и студентов финансовых, внешнеэкономических и экономических высших и средних учебных заведений, а также для предпринимателей, деловых людей и сотрудников инвестиционных фондов, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой.
Настоящее издание представляет собой сборник терминов корпоративного права стран англосаксонской правовой семьи, в частности Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады и Соединенных Штатов Америки. Словарь содержит в себе около 2000 терминов и понятий (394 словарных статьи) и снабжен иллюстративными примерами и легальными толкованиями из нормативно правовых актов указанных юрисдикций. Структура словаря разработана на основе логико-понятийного анализа корпоративного права, каждый раздел содержит юридический и лингвистический очерки, что позволяет всесторонне раскрыть сущность правовых явлений, а также отразить лингвистические особенности понятий, их употребление и перевод. Основная задача словаря заключается во всестороннем раскрытии терминосистемы корпоративного права с учетом культурно-правовых аспектов, историко-территориальной семантической и лексической вариантности терминологических единиц, а также выявление системообразующих различий правовых...
Вес: **425**
Ширина упаковки: **210**
Высота упаковки: **15**
Глубина упаковки: **260**
Цель настоящего "Англо-русского общеэкономического и внешнеторгового словаря" - служить пособием при переводе с английского языка на русский экономических текстов, торговых, транспортных и юридических документов. Автор стремился охватить в словаре общеэкономическую терминологию, включая торговые, финансовые и банковские термины, основные термины гражданского и торгового права, - биржевую терминологию, названия основных товаров во внешней торговле, основных мер и весов, а также выражения, употребляемые в деловых письмах и документах. В словарь вошел также ряд общеупотребительных слов и выражений, встречающихся в экономических текстах и документах в значениях, недостаточно разъясняемых в общих англо-русских словарях. В ряде случаев, когда английские термины переведены на русский язык терминами, не знакомыми читателю, не имеющему специальной подготовки, автор счел необходимым дать к русским терминам соответствующие пояснения. Для наглядности употребление многих слов и выражений иллюстрируется в словаре примерами.
Вес: **425**
Ширина упаковки: **120**
Высота упаковки: **25**
Глубина упаковки: **175**
Тип обложки (Переплет): **Твердый переплет**
Количество страниц: **544**
Тираж: **11100**
Формат издания: **70x92/32**
Статус (вид издания): **Букинистическое издание**
Сохранность: **Хорошая**
Год выпуска: **1960**
Автор на обложке: **Е. Е. Израилевич**
Тип издания: **Отдельное издание**
Язык издания: **Английский**
Издательство: **Внешторгиздат**
Автор: **Ерухим Израилевич**
Произведение: **Англо-русский общеэкономический и внешнеторговый словарь**
Накануне вступления России во Всемирную торговую организацию и превращения Москвы в международный финансовый центр А.В.Кузнецов-Эрреро (автор 6 испанских словарей), принимавший участие в переговорах между А.Л.Кудриным, Министром финансов РФ, и Родриго Рато, директором-распорядителем МВФ, и В.Т.Самарин, проработавший более 20 лет в Минвнешторге СССР переводчиком английского языка, подготовили "Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов", содержащий более 1100 терминов и сочетаний по технологической, полиграфической и физико-химической защите ценных бумаг, защитным элементам документов и ценных бумаг (включая голограммы и водяные знаки) и смежной полиграфической и юридической терминологии. Учитывая наличие английского указателя-индекса в конце словаря, фактически пользователь найдет 2 словаря под одной обложкой._x000D_Английские эквиваленты, соотнесенные с русскими терминами, взяты из базы данных, подготовленной европейскими специалистами по защите ценных бумаг и экспертами по разоблачению подделок, работающими для Интерпола и Европола. Только в данном словаре пользователь найдет как точные (принятые в Европе) переводы специфических терминов по вышеуказанным областям, так и множество нигде ранее не переводившихся полиграфических терминов. _x000D_Следует учесть, что ранее эта информация была наполовину закрытой для широкого круга читателей. Впрочем, и сейчас специалисты и эксперты предпочитают по понятным причинам оставлять самые тонкие секреты не до конца открытыми._x000D_К большинству сложных терминов и к терминам-неологизмам даны русские определения и комментарии общего пояснительного характера._x000D_Словарь предназначен для российских и зарубежных переводчиков, преподавателей, аспирантов, студентов, бизнесменов, полиграфистов, компьютерщиков, работников финансовой и экономической сферы и министерств внутренних дел разных стран, сотрудников правоохранительных органов._x000D_Данный словарь --- первое издание подобного типа в России.
Вес: **246**
Ширина упаковки: **152**
Высота упаковки: **15**
Глубина упаковки: **210**
Тип обложки: **Мягкая обложка**
В словаре содержится свыше 100 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений из следующих отраслей права: административное, государственное, конституционное, международное, гражданское, уголовное, авторское, патентное, морское и др. В словаре представлена терминология, относящаяся к некоторым смежным областям: банковское дело, страхование, валютные операции, общественная и личная безопасность, защита информации, борьба против пиратства и т.д. Словарь предназначен для юристов, предпринимателей, сотрудников банков и агентств недвижимости, работников судов, адвокатских и нотариальных контор, научных работников, а также студентов, аспирантов, преподавателей соответствующих высших учебных заведений и переводчиков юридической литературы.
Вес: **356**
Ширина упаковки: **180**
Высота упаковки: **30**
Глубина упаковки: **250**
Оригинальное название: **Comprehensive English-Russian and Russian-English Law Dictionary**
Тип издания: **Отдельное издание**
Тип обложки: **Твердый переплет**
Редактор: **В. Голуб,Юрий Ильин**
Городской портал Москвы: новости, погода, афиша, работа (вакансии и резюме), бесплатные объявления (недвижимость, авто), каталог организаций, интернет-магазин.
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на gorodskoyportal.ru обязательна.
Для интернет-изданий — гиперссылка: gorodskoyportal.ru.