14 марта на Большой сцене Национального театра развернется необычное зрелище. На фоне скалы — поверженного идола, напоминающего истукана с острова Пасхи, — в северном полудиком захолустье развернется настоящая драма — с отчаянием, жертвенностью, песнями и ритуальной хореографией.
Актриса Лада Карпова в спектакле «Ромео и Джульетта». Фото: «Республика»/Михаил Никитин
Режиссер спектакля Максим Соколов придумал современный вариант истории, для которой драматург Элина Петрова написала современный текст. Между тем некоторые самые известные диалоги из классического варианта трагедии в переводе Пастернака остались и тут. Музыка, включая песни, напоминающие звучание современной группы «Аигел», тоже не оставляет сомнений в оригинальной трактовке известного сюжета.
Одна из идей спектакля — посмотреть, на что способна настоящая любовь, может ли жертва что-то реально изменить в укладе, который создавался столетиями вражды, ненависти и дикости. Другая идея — сохранение языков. В спектакле звучат вепсский, оба наречия карельского, марийский, русский, татарский языки. Актеры работали с репетиторами, чтобы текст со сцены звучал правильно и красиво. «В какой-то момент этот древний край начинает напоминать Вавилон, но, в отличие от легендарного города-башни, здесь все друг друга понимают», — говорится в аннотации к спектаклю.
Ромео — Глеб Германов. Джульетта — Ронья Киннунен. Фото: «Республика»/Михаил Никитин
В современном ключе даже сделана программка к спектаклю. Она представляет собой почтовую открытку с напечатанным QR-кодом, приводящим на описание спектакля. Довеском к программке служит кусочек талькохлорита (на нем тоже есть QR-код). Каменная тема звучит в самом спектакле — в сценографии и атмосфере, а также у Шекспира: «Какие поразительные силы Земля в каменья и цветы вложила!». Правда, никаких цветов здесь нет, зато очень красиво падает снег, холода которого не чувствуют люди, которые любят друг друга.