«Актерская
гримерная» в репертуарной афише рядом
с именами русских авторов М. Горького,
М. Булгакова, Н. Коляды смотрелась
вызовом. Сюжет на исключительно
специальную тему театрального общения
актрисы с ролью. Четверо актрис (они
названы в пьесе первыми буквами латинского
алфавита: A,B,C,D) в гримерке рассуждают о
ролях и своей готовности их играть,
причем среди действующих лиц не только
живая актриса и ее конкурентка, но и
живые души умерших суфлерш. И все бредят
ролью Нины Заречной из пьесы Чехова.
Вот такая густо замешенная на фантастике
и «реализме, доведенном до символа»
(Горький о пьесах Чехова) японская
драматургия оказалась востребована
пермским зрителем.
Постановщик
Дмитрий Хомяков, будучи вполне вменяемым
режиссером, поначалу начал репетировать
«Актерскую гримерку» с целью развития
и совершенствования актерского мастерства
труппы. В «Ретро-Театре» работают не
только профессиональные актеры, но и
достаточно крепкие артисты-любители,
студенты театрального института, поэтому
проблемы сценического исполнения для
них актуальны. Но в один из репетиционных
дней им показалось, что разговоры в
гримерке выходят за рамки чисто
театрального интереса. В конце концов,
все люди в какой-то момент страстно
пожелают реализовать свой творческий
потенциал. Все хотят, чтобы их будни
были насыщены яркими событиями. Все
допускают возможность экстремальной
ситуации для достижения мечты. И что
такое театр как не способ обретения
иной, отличной от прозы жизни сферы
человеческого существования? Мир сильных
характеров, страстей,волшебного ощущения
в себе Другого и в Другом себя?
Спектакль
в постановке Дмитрия Хомякова как раз
и предлагает зрителям прикоснуться и
окунуться в трудно доступные миры. А
именно, как сказано в пьесе, в жизнь
«теплую, радостную чистую». Предельно
просто организовано пространство сцены:
посередине две белые рамки, разделяющие
мир будней и мир вечной мечты, на переднем
плане гримерка со столиком. В глубине
видны кулисы, открывающие путь на ту
далекую сцену, куда Мельпомена допускает
далеко не каждого. Все, что касается
мистики общения живых душ умерших
суфлерш, в спектакле окрашено в комические
тона. Все, что цитируется из пьес Чехова,
прежде всего тексты Нины Заречной из
«Чайки», полно романтических воспоминаний
и об известных исполнителях, о всемирной
славе русского писателя, о труднообъяснимой
для нас любви японцев к этому автору.
Исполнительницам Марине Заславской
(актриса А) и Ирине Сазоновой (актриса
B) удаются самые трудные минуты спектакля,
когда приходится по сюжету долго
безмолвствовать. Их персонажи, то есть
живые души, держат паузы естественно,
выражая свое отношение к происходящему
обменом взглядов и пластикой тела.
Эмоционально сильно прозвучали монологи
Актрисы А - М. Заславской в монологах
леди Макбет (Шекспир) и «Заколотого
Сэнта» (Дзюро Миеси), они дают простор
зрительскому воображению о том, какие
разные театры, словно по мановению
волшебной палочки, могут возникать на
сцене. Полина Вагина роли актрисы С
достаточно узнаваемо создает образ
исполнительницы роли Нины Заречной,
этакой самоуверенной деловой женщины:
ее актриса бегает по гримерке в одной
туфле и путается в словах текста, с
которым ей через пару минут выходить к
зрителю.
Дарье
Поповой, исполняющей роль актрисы D,
удается вызвать в зрителях некоторую
оторопь и улыбку от ее девушки с
подушкой,прижатой к груди, сосредоточить
на ней внимание, а чуть позже и узнать
в ней, возможно, иногда и себя. Та пришла
в гримерку из больницы (мы скоро
догадаемся, из какой именно), потому что
она предложит актрисе C обменять роль
Нины Заречной на подушку. Поистине прав
Шекспир: «Весь мир - театр.
В нём женщины, мужчины - все актёры. У
них свои
есть выходы, уходы. И
каждый не одну играет роль».
Спектакль,
с улыбкой обыгрывая фантастику и абсурд
быта, поэтизирует закулисье, которое
есть у каждого человека, как преддверие,
предуготовление к настоящей жизни с
его радостями и печалью, суетой и
вечностью, высоким и низким, что помогает
жить долго и счастливо.
ото
из архива театра.