Поговорку произносят по-разному, но смысл вкладывают одинаковый.
Поговорка «Хоть плюй в глаза — все Божья роса» имеет много версий произношения, включая непечатные выражения, но смыл, вкладываемый в словосочетания, одинаковый.
В сборнике «Пословицы русского народа» Владимир Даль описывает такой вариант: «Дураку хоть плюй в глаза, а он: это Божья роса». Так говорят о людях глупых, недалеких, без совести чести.
«Плюнь в глаза, скажет божья роса» (то есть, дождь идет) — имеют ввиду людей без принципов, циничных, готовых унизиться ради выгоды. В Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона цитируется отрывок из скандально-известного стихотворения («О ты, которого зовут...») М.Ю. Лермонтова, обращенного к Фадееву:
Есть подлецы, которых бьют,
Которым в рожу все плюют,
Но, униженные, они
Во тьме свои скрывают дни,
А ты оплеван, ты и бит,
Но всё хранишь свой гордый вид.
Аналогом пословицы могут служить похожие: «Что в лоб, что по лбу», «Как об стенку горохом».
Как эта поговорка используется в русской литературе?
Благодаря яркой эмоциональной семантике поговорка часто используется в литературе:
— «Ему, как говорится, плюнь в глаза, а он утрется да скажет: божья роса» (Павел Бажов «Травяная западенка»).
— «Раньше, понеси девка без мужа, позора бы, позора не обобраться, ― говорила бабка за утренним борщом, ― а сейчас: плюнь в глаза ― божья роса...» (Галина Щербакова «Три любви Маши Передреевой»).
— «В свое время я был ошеломлен размахом предательств и недобрых чувств в свой скромный адрес, теперь нередко столбенеешь при виде того, как в жизни осуществляется поговорка «Плюнь в глаза, все Божья роса» (Василий Аксенов «Праздник, который пытались украсть»).
— «Он производит отталкивающее впечатление своей наглостью, ему плюй в глаза ― Божья роса, его пронырливости диву даешься» (Татьяна Окуневская «Татьянин день»).
— «Ни стыда, ни совести, наплюй ему в глаза, все будет божья роса!» (Юрий Домбровский «Рождение мыши»).
Источники:
https://rvb.ru
https://dic.academic.ru
https://dic.academic.ru