Календарь

Апрель 2026

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

   |  →

14:23, 27.05.2022

Слово филологу: в ВГУ состоялись ежегодные Славянские чтения

«Ежегодные Славянские чтения, посвящëнные памяти святых Кирилла и Мефодия, прошли на филологическом факультете. Студенты-филологи, учащиеся Балканского языкового центра и гости факультета (военный учебный центр ВГУ и детский творческий центр Воронежа “Эврика”) подготовили выступления на славянских языках: песни на польском, чешском, болгарском, украинском, театральные постановки на старославянском языке и южнорусском диалекте, стихи на македонском и сербском. Выпускники ВГУ, живущие в славянских странах, прислали видеопоздравления. С приветственным словом к собравшимся обратились декан филологического факультета, доцент , и заведующий кафедрой славянской филологии – профессор . Фольклорный ансамбль “Терем” под руководством доцента кафедры этномузыкологии института искусств открыл Чтения старинными песнями Воронежской губернии…»

Я пишу новостную заметку и понимаю, что выходит сухо и протокольно. Со стены на меня смотрят наши кафедральные Кирилл и Мефодий – два портрета, стилизованные под иконы. Зоркие, печальные, в золотом поле, как будто стоят спиной к закатному солнцу. «Братья славяне» – так зовут на филфаке нашу кафедру.

Первые Славянские чтения провели у нас много лет назад, их начинала – учëный-диалектолог, талантливый преподаватель. Я еë не застала – только книги и портрет: пожилая женщина с добрым, живым, немного грустным взглядом.

Такими Чтения и были в этот раз – добрыми, с еле уловимой грустинкой, живыми и настоящими.

Жанна Владимировна говорила о том, что культура – то общее (а может быть, и последнее оставшееся? – невольно думается) начало, которое объединяет славянские народы сейчас. Геннадий Филиппович, как всегда прямолинейный, но с мягким голосом, говорил жëстче – о тëмных силах, разделивших славян.

В каждом выступлении – песне, прозе и стихах – своë очарование, свой колорит славянского слова. Оно как тонкая стеклянная фигурка – многоцветное и хрупкое. Расскажу о тех, что запомнились больше всего.

…С «Теремом» поëм воронежскую протяжную – гулкую, ветровую, – о дождливой разлуке и солнечной радости:

«Сколько я ни думала, сколько ни гадала –
Что в свете тужить?..
А с воздыханьица моего больного сердечка
Очень больно, тяжело.
Как не увижу дружка разлюбезного –
Все подушечки, мягкие да пуховые,
Слезьми оболью.
А как увижу дружка разлюбезного –
Все подушечки солнцем-ветром просушу».

И такой же щемящей светлой грустью – украинская песня нашей выпускницы о горлинке, которая прощается с родным домом. Сама Вера – как маленькая звонкая горлинка.

Весëлая и залихватская постановка – у студентов второго курса. Это сценки из сериала «Дикая роза» на южнорусском диалекте. Так, как он звучит в воронежских сëлах:

– …Ниет, ты не мине любишь! – и с мексиканской страстью в голосе: – Ты мою богатству любишь…

Ребята не выдумывали это сами ради смеха – они обыграли реальную запись из диалектологической экспедиции: две деревенские бабушки пересказывали друг другу любимый сериал.

А вот первокурсники с театрализованной «Притчей о блудном сыне» на старославянском. Старославянский – удивительный язык: на нëм никто никогда не общался. Ни в Древней Руси, ни раньше, ни позже. Он был письменным, общим для всех славян – как раз тем объединяющим началом. На нëм писали книги и служили в церкви.

«Притчу» ставят на Чтениях каждый год, и каждый раз по-новому: строго или с юмором, в театральных костюмах или с мягкими игрушками, по-раëшному. И древний письменный язык – звучит.

А студенты из Туркменистана, которые учатся у нас на филфаке, – тихие и серьëзные – читают стихи русских поэтов о родном языке: В.С. Шефнера, А.А. Ахматовой и И.А. Бунина.

Дети из творческого центра – танцуют. В сербских народных костюмах, бело-красных, похожие на цветочную россыпь.

Из далëкого македонского Охрида – эхом – стихи и поздравления на видео. Не все слова получается расслышать, но в них – доброе, торжественно-искреннее.

Ведущая – , молодой преподаватель – академично и просто рассказывает о западных славянах: у них латинская азбука и культура, близкая европейской, но они тоже чтят память Кирилла и Мефодия.

Третьекурсники поют по-чешски. Этот язык на слух напоминает деревянный ксилофончик – аккуратным перестуком согласных звуков.

И парни из учебного военного центра тоже поют – на польском. Стройно, с сердцем – про синенький скромный платочек. Мы подпеваем – на русском.

Прощаемся. Каждый возвращается к привычному.

Со стены смотрят Кирилл и Мефодий в золотом поле. И от их взгляда становится чуть больше надежды.

Эльвира Пархоц,
лаборант кафедры слвянской филологии
филологического факультета
Фото: Владимир Линёв,
студент факультета журналистики

просмотров: 139
Для повышения удобства сайта мы используем cookies. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой их применения