моноспектакль, 12+

Смех отцов

Моноспектакль по произведениям М.Зощенко, А. Платонова, С.Довлатова

Филиппенко не раз говорил, что чувствует себя переводчиком с авторского на зрительский... И переводчик он гениальный. «То, что я слышу у Зощенко, когда его читает Филиппенко, я не видел, когда читал сам...»,  — заметил Д. Быков. Что уж говорить о тех, для кого литература — это не профессия...

Мы не то что, нюансы произведений не чувствуем, мы забываем целые книги, «носителем» которых является Александр Филиппенко. А кто-то не знает их вовсе. Уже выросло поколение, для которого Зощенко, Платонов, Довлатов — только имена на книжных полках родителей. А Филиппенко знает их наизусть. Стихи, рассказы, повести. Романы. И читает со своими фирменными интонациями, с паузами, которые как предвкушение, которое не хуже, чем вкушение. Плюс узнаваемая, «авторская» мимика и пластика. И главное — дыхание другой эпохи, от которой в нашей жизни не так много следов. И соприкосновение с настоящим искусством и настоящим большим Артистом.

просмотров: 159
Для повышения удобства сайта мы используем cookies. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой их применения