Компания Netflix изменила перевод фразы персонажа из фильма «Брат-2», сыгранного актером Виктором Сухоруковым. Поводом стали возмущения украинских граждан.
В оригинале герой Сухорукова в аэропорту спрашивает у националистически настроенного собеседника, члена украинской мафии: «Бандеровец?». В ранней версии перевода в субтитрах на Netflix было указано «Ukrainian Nazi collaborator» («украинский нацистский коллаборационист»). После критики со стороны некоторых украинских депутатов фразу изменили на «Banderite?», передает Znak.com.